Aktuelle Seminare

La deutsche Vita - Das Buch zum Sommer

So nah - so fern: Die Sprache zu beherrschen, heißt noch lange nicht verstehen!

In Anlehnung an den Slogan der Tirolwerbung können wir Ihnen den erfrischenden Roman von Antonella Romeo empfehlen, als kleine Anleitung zum besseren Verständnis zweier Gästementalitäten, wie sie unterschiedlicher nicht sein könnten!


Ein Buch über die Italiener, ein Buch über die Deutschen. Ein Mann und eine Frau, die in Deutschland und zwischen den Kulturen leben. Zwei Bücher, die sich in vielem ähnlich und doch ganz unterschiedlich sind. In „La deutsche Vita" erzählt Antonella Romeo von ihren Erfahrungen mit Deutschland und den Deutschen. In Amerika hatte sie sich in „ihren ersten Deutschen" verliebt – und befand sich schon wenig später mitten drin, im ganz privaten kulturellen Toleranzkampf in Sachen Socken-Sandalen-Bermudas. Die Journalistin, geborene Turinerin und Mutter zweier deutsch-italienischer Kinder lebt mittlerweile seit vierzehn Jahren in Hamburg. Sie kam der Liebe wegen – und blieb, obwohl das Leben als Ausländerin in Deutschland oft nicht einfach war.


Viel Spass beim Lesen und Entdecken von La deutsche Vita!

   

100 Arten "Ja" zu sagen

ItalienerInnen sind sehr sprachgewandt. Allein, um "sì" zu sagen, also um auszudrücken, dass ihnen etwas gefällt, gibt es unzählige Möglichkeiten:


D'accordo? - Sì, certo!

Va bene? - Naturalmente!


Viele weitere interessante Ja-Varianten unserer benachbarten Sprachakrobaten inklusive Übersetzung finden Sie hier:

http://www.reise-nach-italien.de/si-ja.html

   

lake / sea

"lake / sea"?

All rooms have wonderful views of the lake

Nicht "sea" = Meer

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen
   

Wir hätten gerne das Mittagsmenü

"Wir hätten gerne das Mittagsmenü"

"We'd like to order the lunch special, please"

Nicht "menu" = Speisekarte

Top Übersetzungen:
liefern wir in jede Sprache

   

Deutsch Niederländisch Aussprache

Deutsch
Guten Tag!
Guten Abend!
Auf Wiedersehen!

Niederländisch
Goedendag! Dag!
Goeden avond!
Tot ziens!

Aussprache
chujedach / dach
chujenavend
tot sins

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen
   

la baiser gymnasium

Französisch
le baiser = der Kuss
das Baiser = la meringue

Englisch
gym/gymnasium =
Sporthalle, Fitnessstudio

Gymnasium (Schule) =
grammar school (GB),
high school (US)

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen

   

Glühwein

Für die kalte Jahreszeit
(Französisch)

Schwarztee = thé
(thé au lait, thé au citron)

Kräutertee = tisane, infusion

Glühwein = vin chaud

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen
   

Koch

Sprachtipp aus der Küche

Koch - chef

Chefkoch - head chef
oder executive chef
oder chef de cuisine

"Cook"
Allgemeine Bezeichnung, auch für ungelernte oder Hobbyköche

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen
   

Friseur

Vorsicht im Französischen

Friseur(in) - coiffeur/coiffeuse

Übrigens, auch in der deutschsprachigen Schweiz wird oft "Coiffeur" verwendet.

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen

   

BLT

Kulinarisches in Kurzform
(englisch)

Ein Gast fragt nach einem “BLT”
(BLT= bacon, lettuce, tomato)

Es handelt sich um ein
(getoastetes) Sandwich mit
gegrilltem Speck,
Salat und Tomate

Guten Appetit!

Näheres in unseren Seminaren

   

@

Sprachtipp E,IT,FR

Wie sagt man denn dazu? @

Auf englisch, wie auf deutsch: “at”

Italienisch: “la chiocciola”

kompliziert wird es auf französisch:
offiziell: “arrobe”
Im üblichen Sprachgebrauch aber:
“arobase”
manchmal auch so geschrieben:
arobas, arrobas, arrobase

Näheres in unseren Seminaren

   

Radler, Schwammerln

Sprachtipp EN, FR

Beliebt bei allen durstigen
Wanderern und Radfahrern:
Der Radler
shandy (EN), panaché (FR)

Bald ist Schwammerlzeit:
In Frankreich ist „champignons“
der Oberbegriff für Pilze.
Champignons sind hingegen
„champignons de Paris“.

Näheres in unseren Seminaren

   

Frühstück NL

Sprachtipp NL

Frühstück einmal anders:

In den Niederlanden kommen
“hagelslag”
(eine Art Schokostreusel)
und “pindakaas”
(Erdnussbutter)
aufs Frühstücksbrot.

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen

   

Autumn

Ein Sprachtipp
passend zum Herbst:

English around the world.
Während der Herbst in den USA
als „fall“ bezeichnet wird,
heißt er im britischen Englisch „autumn“.

Näheres in unseren Seminaren

   

FR Infusion

Kaffeehaus oder Arztpraxis?

Wenn Franzosen an einem kühlen Nachmittag
eine „Infusion“ bestellen,
brauchen sie keinen Arzt,
sondern möchten ganz einfach
einen wärmenden Kräutertee,
zum Beispiel einen
Kamillen- oder Pfefferminztee.

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen

   

Artikel im Französischen

le/la tour
Im Französischen sind die Artikel genau umgekehrt.

der Turm – la tour
(la Tour Eiffel)

die Tour – le tour
(le Tour de France)

Top Übersetzungen:
liefern wir in alle Sprachen

   

Caldo Freddo

Dieses Mal ein Ausflug nach Italien:

Passend zur Jahreszeit … Bei „caldo“ denkt ein Italiener an warm/heiß. Kalt heißt auf Italienisch hingegen „freddo“.

In unseren Sprachseminaren können Sie Ihr Italienisch spielend verbessern.

   

Französisch „régal“

Beim Anblick der verschneiten Berge kommt jeder ins Schwärmen ...
und ein Franzose würde
das wohl so ausdrücken:
Les montagnes enneigées sont un régal pour les yeux!

Denn ein „régal“ ist im Französischen kein Regal, sondern ein Genuss, ein schöner Anblick oder beim Essen auch eine Gaumenfreude.

Frischen Sie Ihr Französisch auf: Le français moderne

   

Couvert Französisch

Ein Französisch Tipp: 

Beim Abendessen fehlt ein "Couvert"?

Wenn ein französicher Gast nach einem "Couvert" fragt, so möchte er nicht noch schnell einen Brief versenden, sondern ein "Besteck/Gedeck".

Frischen Sie Ihr Französisch auf: Le français moderne

   

Italienisch racchetta

Zeit für etwas Sport:

Wenn ein italienischer Gast eine "racchetta" ausleihen möchte, so will er kein Feuerwerk mit Raketen veranstalten, sondern einen Tennissschläger bzw. einen Tischtennisschläger
("racchetta da ping pong").

Näheres im
Italienisch Seminar

   

Seite 1 von 2

<< Start < Zurück 1 2 Weiter > Ende >>

© 2014 tourismustraining.at | Neurauth 3 | A-6068 Mils | info@tourismustraining.at

Telefon +43 (5223) 41387 | Fax +43 (5223) 53263